About Us


Religious Advisor
Our Society Song
    Organisational Structure
The 3 Funds

Welcome to The Mahaprajna Buddhist Society正当了解本会成立的缘起与宗旨,即确定我们奋斗的方向,最后达到理想的目标。“慧严”是智慧庄严的意思。学佛必须福慧双修,行解并重,所以本会取名“慧严”,强调智慧是指导修行的要素。其实,修行应不舍一切善法。

■ 寺庙很多,信徒不少;但实际上佛道不辩,神佛不分;
■ 佛教人才短缺,在各个领域中,造成许多问题;
■ 传统寺庙比较保守,很少举办适当的活动,既不能吸收新信徒,又容易引起社会人士的误会。


■ 以佛教教育的办法,培养真正的佛教徒,然后结合群众力量,尽量展开弘法利生的事业,以期发扬佛教的精神。
■ 以佛教的存亡兴衰,关系到僧尼的品质问题。为达到佛教住世利生的目的,首先应该护持僧宝,供养生活所需与医药照顾,如此方能吸引人才发心出家,并免除他们的后顾之忧,使其专心修行。其次必须培养人才,提供法师接受高深教育的机会,养成其办事能力并塑造其优美的形象。注重人才的培养以做利生的意趣。

本会决定致力实行两大宗旨,注重如法的制度,以次第性与全面性为原则,办法即: 从培护僧宝做到培养居士;由切要的、容易的佛事做到次要的、艰难的佛事,发愿修学菩萨道,最后达到普度众生的目的。



An understanding of the circumstances which led to the setting up of The Mahaprajna Buddhist Society and its objectives will bring to light an awareness of our struggle and sense of direction. The word Mahaprajna means “Great Wisdom”. In Buddhist learning, the accumulation of Merits and gaining of Wisdom should go hand in hand with understanding and practice. Hence, the adoption of the word Mahaprajna. Though Wisdom is emphasized as a guide in Cultivation, in actual fact Cultivation should embrace all wholesome deeds and methods.

The Society was set up in December 1985, at a time when:
■ Temples are many and devotees abound but in actual fact, there is no distinction made between Buddhism and Taoism or Buddha and Deity.
■ The lack of Buddhists with talents and leadership qualities in the various sectors of the society posed many problems.
■ Most traditional Buddhists temples are rather conservative in their outlook and seldom organised the right kind of activities to attract new followers. Added to this disadvantage, there was also the wrong impression created in the minds of the public about Buddhism.

These situations interacted with one another, created conditions which were detrimental to the growth of Buddhism. Therefore, we felt that there was a need to establish The Mahaprajna Buddhist Society to initiate Buddhist missionary work so as to show our gratitude to sentient beings and also, as part of our responsibility as a Buddhist.

The setting of our Society’s two objectives are a direct result of the above mentioned situations.
■ First, to nurture true Buddhists through Buddhist education. Subsequently, to muster collective strength to undertake the task of propagating Buddhism for the benefit of sentient beings. In time to come, the spirit of Buddhism will be well spread.
■ Second, the flourish or decline of Buddhism depends on the quality of the Sangha.

To ensure the ever presence of Buddhism to benefit sentient beings, we have to provide for the welfare of the Sangha in their daily deeds and medical care.

By doing so, more people of high calibre who have the aspiration, will come forth to join the Sangha. They will be able to concentrate more on their cultivation as their fears and worries of livelihood will be eradicated. Besides that, we should foster their talents by providing opportunities for higher education and equip them with working skills. Thus, a good image will be created.

Total commitment to raise the quality of Buddhist talents so as to do work to benefit sentient beings is the purpose behind our second objective.

The Society is determined and diligent in pursuing its two objectives and mindful that in carrying out its work, it is in accordance with the Dharma. The step-by-step and all round approach is the guiding principle. The method is to nurture Sangha talents followed by that of the lay people; from doing primary and easy tasks to doing secondary and difficult tasks, aspiring to walk the Boddhisattva path and finally to achieve the aim of liberating all sentient beings from sufferings.

It is no easy task trying to bring liberation to all sentient beings; nor is it easy to carry out Buddhist work. We need to rely on the untiring support from everyone. When a Buddhist has the welfare of Buddhism at heart, the compassion towards sentient beings, the spirit of cultivating merits and wisdom, he will make donations or advise others to do so. He might also show support to the Society in other ways. All these will bring about wholesome conditions and the merits are boundless.

We hope that the above introduction would bring about your understanding and arouse the compassion in you, motivating you towards doing good. Together, we will spread Buddhism and create a pure land for all mankind.